Нотариальный и сертифицированный перевод документов
Нотариальный перевод — это официальный перевод документа с последующим заверением подписи переводчика у нотариуса. Такой перевод придает документу юридическую силу и признается государственными органами, судами и учреждениями.
Когда нужен нотариальный перевод?
1
Легализация документов для иностранного государства
2
Подача документов в государственные органы
3
Судебные процессы и нотариальные сделки
4
Официальные запросы в иностранные инстанции
Сертифицированный перевод (без нотариуса)
В некоторых случаях достаточно подписи переводчика и печати бюро (без нотариального заверения). Такой перевод подходит для:
1
Внутреннего использования в компаниях
2
Неофициальных запросов
3
Документов, не требующих строгой легализации
Почему выбирают нас?
Мы предъявляем высокие к своей работе
Дословная точность — без искажений и интерпретаций
Соответствие оригиналу — включая печати, подписи и форматирование